Add parallel Print Page Options

O Lord God of Heaven’s Armies,[a]
hear my prayer.
Listen, O God of Jacob. (Selah)
O God, take notice of our shield.[b]
Show concern for your chosen king.[c]
10 Certainly[d] spending just one day in your temple courts is better
than spending a thousand elsewhere.[e]
I would rather stand at the entrance[f] to the temple of my God
than live[g] in the tents of the wicked.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 84:8 tn HebLord, God, hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”; see Ps 89:9) but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת in Pss 59:5 and 80:4, 19 as well.
  2. Psalm 84:9 tn The phrase “our shield” refers metaphorically to the Davidic king, who, as God’s vice-regent, was the human protector of the people. Note the parallelism with “your anointed one” here and with “our king” in Ps 89:18.
  3. Psalm 84:9 tn Heb “look [on] the face of your anointed one.” The Hebrew phrase מְשִׁיחֶךָ (meshikhekha, “your anointed one”) refers here to the Davidic king (see Pss 2:2; 18:50; 20:6; 28:8; 89:38, 51; 132:10, 17).
  4. Psalm 84:10 tn Or “for.”
  5. Psalm 84:10 tn Heb “better is a day in your courts than a thousand [spent elsewhere].”
  6. Psalm 84:10 tn Heb “I choose being at the entrance of the house of my God over living in the tents of the wicked.” The verb סָפַף (safaf) appears only here in the OT; it is derived from the noun סַף (saf, “threshold”). Traditionally some have interpreted this as a reference to being a doorkeeper at the temple, though some understand it to mean “lie as a beggar at the entrance to the temple” (see HALOT 765 s.v. ספף).
  7. Psalm 84:10 tn The verb דּוּר (dur, “to live”) occurs only here in the OT.